Reflections on Lineage, Blessing, and the Living Transmission of Dharma
“It’s not the appearances that bind you, but the attachment to the appearances.”
I came across this line some years ago, in a book by Chögyam Trungpa Rinpoche. I don’t remember which book — perhaps The Myth of Freedom or Cutting Through Spiritual Materialism — but I remember the moment clearly. The sentence struck me as something complete in itself. It had the ring of an instruction, not just an idea. It didn’t feel like a phrase meant to be pondered, but something to be practiced.
It is often attributed to Tilopa, spoken to his disciple Naropa. And even if the exact wording may vary, the essential insight is unmistakably Mahāmudrā: the problem is not appearances themselves, but the way we relate to them. We don’t suffer because of what arises in our minds or senses — we suffer because we grasp. Because we take appearances to be solid, external, other. We believe in their inherent existence, and that belief binds us.
From the perspective of Mahāmudrā, we are not instructed to reject appearances, nor to improve them. We are asked to look directly at the nature of mind, to see that appearances are not outside of mind, not other than awareness, not ultimately real. They are vivid, luminous, and empty. To take them as real is to fall into dualism. To see their nature is liberation.
This sentence — “It’s not the appearances that bind you, but the attachment to the appearances” — gives us that instruction in just a few words. It’s a pith teaching: precise, unadorned, and true. It cut through a layer of habitual thinking for me. But what touched me most wasn’t only the content of the teaching. It was the fact that I was reading it at all.

Detail from a Sankrit version of ”The Perfection of Wisdom in Eight-Thousand Stanzas (Skt. Aṣṭasahāsrikā Prajñāparamitā) by the scribe Sujātabhadra, Katmandhu, around the 10th to 11th century CE, The times of Tilopa, Naropa
It had somehow reached me.
I was holding a Western-printed Dharma book, in English. And this sentence — born in India perhaps a thousand years ago — still worked. It was still alive. It carried weight. And that weight came not only from its meaning, but from its source. It had reached me through lineage.
That realization brought a kind of awe.
Because how does such a line survive?
How does something spoken in an ancient Indian dialect, possibly in the open air between a realized master and a committed disciple, find its way across language, culture, war, exile, and time — and appear before me now, on the printed page?
The short answer is: it survived because people cared. People practiced. People endured. It didn’t reach me only because it was written down. It reached me because it was remembered. Realized. Transmitted.
Tilopa gave this teaching to Naropa, not as a concept, but as a pointing-out instruction — introducing him directly to the nature of mind. Naropa himself had been a brilliant scholar, a master at Nālandā, well-versed in logic and scripture. But Tilopa dismantled that. He gave Naropa trials. Not metaphors — real trials. Hunger, exhaustion, humiliation. All to cut through pride, and to rip away the subtle layers of belief in solidity. After years of hardship, Naropa received the essence.
And then came Marpa — the Tibetan translator. Marpa crossed the Himalayas to India, not once but several times, at immense personal risk. He faced thieves, famine, political instability, and illness. He offered everything he had to receive teachings, and he brought them back to Tibet — not just in writing, but in his heart.

detail from an 18th-century tanka painting featuring the sage Milarepa
Marpa passed this realization to Milarepa — a figure often romanticized, but whose life was marked by immense difficulty. Marpa made him build and destroy stone towers again and again before giving him the teachings. Milarepa meditated alone in high mountain caves, wearing only a cotton cloth through the winter. He lived on nettles and snowmelt. But he attained realization, and his songs are still sung.
From Milarepa came Gampopa — a monk, physician, and master. He received Mahāmudrā from Milarepa and merged it with the Kadampa monastic tradition. From him arose the Karma Kagyü lineage. And from there, the transmission continued through the centuries — from teacher to student, sometimes in monasteries, sometimes in caves, always heart to heart.
But that wasn’t the end of the journey. There were centuries of hardship still to come.
In the 19th century, great masters like Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye and Jamyang Khyentse Wangpo, foreseeing the fragility of many teachings, began the Rimé movement. They collected lineages, recorded oral teachings, and ensured that instructions like this one would not be lost.
And then came the catastrophe of the 20th century. The Chinese invasion of Tibet. The destruction of monasteries. The deaths of great teachers. And once again, the teachings survived — not because they were hidden away, but because they were carried. Carried by monks and yogis on foot, crossing snowy passes, starving, leaving behind texts but never letting go of what they had practiced and realized.
Many of those teachers reached India, Nepal, and Bhutan. And from there, some crossed oceans. They came to the West — into a world with little context for what they brought. And they still taught.
Among them was Chögyam Trungpa Rinpoche.

Trungpa Rinpoche probably early 80’s
Trungpa Rinpoche was no ordinary scholar. He had trained in the traditional monastic system, but also studied at Oxford. He understood both the depth of Tibetan Dharma and the difficulty of conveying it in the modern world. He saw the risk of misinterpretation. But he didn’t dilute the teachings. He found a new language for them — not by simplifying their meaning, but by cutting through the veils of cultural confusion with shocking clarity.
And through that effort, this sentence appeared in English. And it reached me.
It wasn’t just a phrase on a page. It carried something. I could feel it. A weight, a warmth — a kind of blessing. Because it had passed through Tilopa, Naropa, Marpa, Milarepa, Gampopa, Jamgön Kongtrul, and many others — not in theory, but in practice. Not just in language, but in realization.
And it reached me not only because of them — but also because of the teachers I have met in this life.
I’ve had the rare and humbling opportunity to meet realized masters, who helped me understand that these teachings are not just words. They are living transmissions. Without such teachers, I don’t believe I could have understood what this line really meant. Not from the outside. Not just as philosophy. But as something I could taste. Something that points to the actual nature of experience — beyond concepts.
This is what lineage is. Not just a list of names, but a thread of living understanding. And when that understanding is received, something shifts. You realize you’re no longer just a reader. You are part of something — even if you feel unworthy, even if you’ve barely begun to practice it. You’ve received it.
And that means: now it’s your turn.
Not to teach. Not to repeat. But to live it. To practice. To preserve the clarity. And eventually, maybe, to pass it on — not as a slogan, but as something you’ve truly come to understand.
“It’s not the appearances that bind you, but the attachment to the appearances.”
This line is not just a relic. It is a living instruction.
And for that — for the lives, the hardships, the memory, the love, the caves, the ink, the tears, the devotion, the silence — I bow my head. I feel deep, unshakable gratitude. And with it, a sense of quiet responsibility.
Because this is how the Dharma continues.
Through devotion.
Through practice.
Through blessing.
Through us.

Meditating with my friend Rinchen at a cave where Naropa is said to have meditated — Sankhu, Nepal, February 2025.
